The use of “filler words”
by Mahendra “Speedy” Gonsalkorale
I have been
fascinated by how most people use what I call “filler words and sounds” during
speech. This appears to be a Universal practice and the words and sounds used
would differ according to the language. This applies to a language broadly but
the sounds used are surprisingly similar.
Let me deal
with sound first. It is very common to hear people say “aaaah” or “mmm” or “errr” between and within sentences. For
example a person describing a scene might say “As I sit here in relative
comfort admiring the scenery, aaaah I
can scarcely discern any sign of any impending disaster and aaaah, just as I uttered that lo and
behold what do I see? Aaaah a whole herd of cattle”. Many newsreaders and many public speakers resort to this to
gain time,.For example, a person might say, “There are three types of expressions aaaaah the first one is well known but aaaah
the second is more uncommon aaah
and it was aaaah Shakespeare who said
aaaah the etc etc.”
Other sounds
– ummm, ooh, errr
Coming to
words and sentences, these can be the flavour of the month and somewhat ephemeral
but others have come and stayed. The ones that come to mind are:-
You know, You
know what I mean, at the end of the day, see what I mean, so on and so forth, You
follow? Like, To be honest, you understand? To be sure, so!
In Sinhalese, we have “therunada?”, “dannawaney?” “Eh
kiyanney”, “habatama” “aththa wasayenma”, “ehwagema” , “nehda?” “shaaa” , “aniwarayen”
and many more.
The following
is quoted from an article which
appeared in the Independent on the 4th
of April 2017 by Olivia Blair. I found this most interesting. I used to
associate overuse of filler words with lack of confidence or lack of a proper understanding
of the subject matter or just a bad habit but this article made me think again
and I thought of sharing it with you.
Professor Michael Handford, a
professor of applied linguistics and English language at Cardiff University,
says there are two main reasons people use these filler words. Often these are
known as “discourse markers” (‘you know’, ‘so’) or “filled pauses”( ‘um’,
‘er’).
“The functions they fill are often
interactional and cognitive,” he told The Independent. “The interactional
function is to do with politeness. If you invite somebody to a party and they
say no without any of those markers they will appeal rude probably. If you say
‘um, well, you know, sorry’ it makes it much more polite. They play a really
important politeness function.”
The cognitive use of the words is
when the person is trying to process information that might be more complex.
“This is important for the speaker
and the listener as well,” Professor Handford says. “If you did speak how
people write people wouldn’t be able to understand you as we can’t process that
much information… As speakers, we are often aware, if we speak too complexly the
listener might not understand. We use these items, pretty unconsciously, to
help the person process what we are saying.”
This goes for ourselves as well, the reason we tend to over-fill these pauses is when we are not sure of what we are
saying, think job interview or if a stranger stops you in the street to ask for
directions to a place you are not too familiar with.
“If you don’t know what you’re
talking about, if someone asks you a difficult question, then while you’re scratching
your head for an answer you are probably going to be using more of them,”
Professor Handford says.
Additionally, the words show the
person, you are going to answer their question or contribute to the question –
even if you are pausing for a moment.
“You might have had a bit of an
interruption in planning what you are going to say next and you need a moment
to plan,” Josef Fruehwald, a lecturer in linguistics and English Language at
the University of Edinburgh says. “Rather than just do so in silence, you
signal to the person you are talking to that you are planning to say
something.”
Young people are believed to say
discourse markers such as “like” more than older generations but the functions
of the words and the reason why people use them doesn’t change between
generations, Professor Handford says.
Both professors are united in
believing there is no need to and maintain that, despite the widely held
negative associations in society, there is actually nothing wrong with using
them. The fact that you get these words in most other languages too shows they
are commonplace.
Mr Fruehwald brands the associations
of people who use the words a lot as having a lower level of intelligence are
“unfounded and unfair”.
“There’s a way to learn to do
anything. I don’t concern myself with that as I don’t think people should stop.
It’s not my job as a linguist to tell anybody how they should talk. People
should feel more confident about the way they talk whether that’s accent or
umm-ing and arr-ing.
However, are there situations where
it is best to swerve these words?
“If you are in a job interview or
exams, in theory, you could use them too much because someone else is deciding
what an acceptable amount is. So in those situations perhaps you might want to
be careful but in general what would too much be?” Professor Handford says.
So, really, there is no need to worry
about these pesky little words, the linguists say. If you are worried about
saying them, improve the situation: make sure you are well prepared for the
interview or meeting so the cognitive side of your brain does not fill these
mind blanks, or, stop being so concerned about being so polite.
As I listen to locals being interviewed quite often, I can safely say that more than 80% start with "aththa wasayenma". I think it gives them more time to think and actually phrase their replies. Then you know that the interview is not worth listening to. The 20% who refrain from using such filler words invariably turn out to be good interviews.
ReplyDeleteHarold Wilson, former British Prime Minister was a pipe smoker. It was well known that at interviews, he used to fill his pipe so as to purchase thinking time.
ReplyDeleteLama,you are absolutely right about Harold Wilson.I wa fortunate to see him alive in Teli,giving interviews to Journalists
DeleteMahen
ReplyDeleteVery interesting topic. Perhaps my generation tends to stick to the long trusted and accepted norms in our speech and also in our writing. From your fine article another fact that hits me is the presence of a professor for everything!! including the use of filler words. It seems like there are more professors than students in this world. I only recognise the 'real ones' like my valued friend Sanath Lama.
What I notice now is another associated element in speech that is in rampant use now, even by the Burgher Community in Australia - The word 'Machang'. I believe it means brother -in-law. But now we use it meaning “a good friend”. It had rather vulgar connotations and I never used it when friends arrived home. We used it often at school although the teachers despised it. ‘Machang’ had copious usage at med school before we climbed the social ladder in 1967.
At my school there was a huge Burgher community and they emigrated en masse to the antipodes. I'm in constant touch with several of them and "Machang" has slowly entered my vocabulary too. It wouldn't surprise me if a new Professor emerges from the woodwork to research its usage and its inconspicuous effects on the Corona Virus. I leave it to your fertile imagination to find a suitable name for his specialty
ND,
DeleteThe word "Machang is a Tamil word for brother in-law.I have heard a Tamil song "Wanga Machang wango,poha machang pongo(come my brother-in-law,go my brother-in-law)The word Machang incorporated into our vocabulary and I presume it is being used at the moment.There was a large Burgher community in Punchi Borella and there was a Railway club not far away from your school where they used to have parties etc.
Sumathy
DeleteThanks Machang for that useful information. I hope one day it will be incorporated into the Oxford dictionary. The word has a lovely ring to it and is used in 3 continents now including UK. I Hope international cricket will help to spread the word. Long live the word Machang!!
One could use Machwinan for brother-in-low and muchwini for sister-in-law
DeleteND,one could use muchwini for brother-in-law and muchwini for sister-in-law.Hope our Tamil speaking bloggers will agree with me.
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteDear Mahendra, I deleted my previous comment and would like instead to say:
DeleteMahendra, I find I had not read latter part of the article adequately, where you had some very important points to support the use of ‘filler words’ which showed that they actually played a useful part in the conversation. You have quoted some points from Prof Michael Handford of Cardiff University and Joseph Fruehwald, lecturer at the University of Edinburgh. These two learned people have spoken positively about the use of filler words. Thinking of our own past we remember the use of such words in our own oral exams, lectures and ward classes. In each case they added informality but did not detract from the main message. Thanks for pointing out an important function of seemingly trivial words. Zita
Please ignore the last two sentences.Muchwinan and Muchwini(brother -in-law and sister-in-law).
ReplyDeleteI found the most common use of machang here is the equivalent of "mate" in UK inhabitants. Extremely useful when you have forgotten the name and want to sound friendly without disclosing that you have forgotten his name - I know, I know it is best to come clean. One of the very few advantages being on my own is because I don't have to resort to saying " machang, this is my wife Wendy" and hoping he will say " hello Wendy, pleased to meet you, I am Sujiva" or something like that. And now switching to my topic, here goes
ReplyDeleteI saw him the other day, you know, and he pretended not to know, you know, and I didn't really care to be honest, I mean, at the end of the day, we are all human no! And if he wants to put "pal part", who cares? You know what I mean, I will just ignore the bugger because his attitude like, does not bother me , you know what I mean?
Thanks Nihal, Sumathi, Sanath and Zita for keeping the blog alive
ReplyDeleteNo idea at all who this intruder Albert is wish he would infiltrate done other blog and leave us alone. Albert, are you listening?
ReplyDeleteMy The New Oxford Dictionary of English, published in 2001,has the word Machan without the letter g at the end, meaning an elevated platform used as a vantage for shooting tigers and other large animals.Orinating from Hindi word mandala(n should sound nasal).
ReplyDeleteBloggers may come and bloggers may go,will the "1962 Medical Entrants'" go on forever?
ReplyDeleteI think they will! In fact I've written something which assumes they will and even the ones who are silent will be part of the whole. Even the ones who've passed away will live amongst the rest as perhaps little lights. I am pre empting something I hope will be published. Not going to say any more! Well, the main thing is as a batch we've been really united. We had so many get-gethers starting with the 25th anni in London. And I bet there will be a sixtieth (which I don't think I'll be able to make) and I implore our batch mates, to please take part whether it be on the Blog with articles and comments or taking part in zoom chats! Aren't we lucky that these things are available?
ReplyDelete